Palulanguṟu maḻu waṟungka walangaṟatjuṟa wantinyi ka tangkaringanyi.
Then one places the kangaroo on its back leaving it (to cook) in the fire and it becomes cooked.
skewer (for kangaroo)
Wati nyangangku tjuni aḻaṟa tipinytjunanyi manta tjarpanytjaku-tawara.
This man, having opened (and emptied) the stomach is skewering it shut so that dirt doesn’t get in.
disjoint animal before cooking
Wati nyangangku maḻu pauntjikitjangku ngaṉmanytju tjunta karultjingaṉi.
In order to cook the kangaroo this man is first of all dislocating it’s legs.
Munu tjaṟarpungkula waṟu kurultjuṟa tiliṟa maḻu witaṟa wipu tjina kaṯaṉi.
Then he digs a fire pit, throws firewood onto it and lights it and then singes the kangaroo (fur on the fire) and cuts off the tail and feet.
clean out guts
Nyangangku maḻu nyuru tjipuṟungkaṉi kilinaṟa waṟungka pauṉtjikitjangku.
This (person) is squeezing the offal out of the kangaroo intestines making them clean to cook in the fire.
carry meat over shoulder
Wati nyangangku maḻu raipulangka pauṟa alinytjaṟa katinyi ngurakutu.
This man, having shot a kangaroo with his rifle, is carry it home over his shoulder.