mai palyaṟa ngalkuntja

non-meat food preparation and eating

rungkaṉi
grind

id:9992 order:562

Minyma nyangangku uṉinypa tjiwangka tjunkula minangka uṟuṟa rungkaṉi.
This woman, having placed seed on a smooth flat stone, is grinding it mixing it with water (to make a paste).
uḻu
flour

id:9993 order:563

Nganaṉa panya kuwari mai uḻu tjuwanguṟu mantjiṟa tampa palyalpai.
We now buy flour from the store and make damper.
tjutini
pour

id:9994 order:564

Minymangku uḻu pitingka tjunkula kapi tjutini uṟuṟa rungkantjikitjangku.
The woman having put flour in a bowl is pouring water in to make it damp so she can kneed it.
rungkaṉi
kneed

id:9995 order:565

Munu paluṟu rawangku rungkaṉi nyuma wiṟu palyantjikitjangku.
And she kneeds the (mixture) for quite a while in order to make a good damper.
pata-pataṉi
dust off

id:9996 order:566

Munu waṟungka tangkaringkunyangka mantjiṟa parkangka pata-pataṉi.
And after it has cooked on the fire she takes it off and is dusting off (the ashes) with some leaves.
tangka
uṉmi
cooked

id:9997 order:567

Palulanguṟu mai tangka mantjiṟa kaṯantananyi tjitji tjuṯa ungkunytjikitjangku.
Then, having picked up the cooked damper, she breaks it up to give to the children.